“它总该有个名字。”崔维兹说。
“没错,可是名字很少会随便乱取。我刚才用我的图书馆仔细搜寻了一下,结果发现两则传说,来源刚好是两个相隔甚远的世界,根据这个事实,我们可以作出一个合理的假设,那就是两者的来源完全无关——不过别管这个了,在那两则传说中,奥罗拉当‘曙光’解释,因此我们可以假设,在银河标准语出现之前的某个语言中,奥罗拉的意思正是曙光。
“巧的是,同一类型的太空站或其他人造天体,其中第一个便常用曙光或黎明这类名字命名。如果这个世界在某种语言中称为曙光,它也许就是同类世界的第一个。”
崔维兹问道:“你是不是准备告诉我们,这颗行星就是地球,而奥罗拉是它的别名,因为这个名字代表了生命和人类的黎明?”
裴洛拉特说:“我不敢延伸那么远,葛兰。”
崔维兹带着点挖苦的口气说:“毕竟我们没发现放射性地表,没发现巨大卫星,也没发现具有大型行星环的气态巨星。”