“‘哈罗德,’那女子的英语口音不很标准,‘我再也不愿待下去了。这里太偏僻了,只有……啊,我的天哪,这不是保罗吗!’
“她最后这句话说的是希腊语,话犹未了,那人拼命撕下嘴上封的橡皮膏,尖声叫喊着:‘索菲!索菲!’扑到了女人怀里。然而,他们只拥抱了片刻,年轻人便抓住那女人,把她推出门去。年长者则毫不费力地抓住那瘦弱的受害者,把他从另一个门拖了出去。这时只有我留在房间里,我突然站起身来,产生了一个模糊的想法:我应当设法找一些线索,看看我究竟身在何处。不过,幸好我还没有这样做,因为我抬头一看,那个年长者站在门口,眼睛死死地盯着我。
“那人拼命撕下嘴上封的橡皮膏。”
W.H.海德,《哈珀周刊》,1893
“‘就这样吧,梅拉斯先生,’他说道,‘你看我们很相信你,才请你参与了一些私事。原本我们有一个讲希腊语的朋友,开始是由他帮我们进行谈判的;但他因事不得不回东方去了,否则我们是不会打扰你的。我们很需要找个人来顶替他的位置,听说你的翻译水平很高,我们感到很幸运。’
“我点了点头。
“‘这里有五英镑,’他向我走过来,说道,‘我想作酬金已经足够了。不过请记住,’他轻轻拍了拍我的胸膛,狞笑着补充说道,‘如果你把这事透露出去——记住了,只要有一个人知道了——那就让上帝保佑你的亡魂吧!’